http://bik-top.livejournal.com/ ([identity profile] bik-top.livejournal.com) wrote in [personal profile] lomeo 2010-08-20 07:33 pm (UTC)

Переводы важны

Любой гроссмейстер умеет играть в шахматы вслепую. Владение международной нотацией достаточно для чтения любой книги по шахматам. Но — предпочитают играть и разбирать партии за доской с фигурами. Меньше усилий для восприятия — больше для вникания в суть.

> (http://lomeo.livejournal.com/49709.html?thread=375853#t375853)Потому-что айтишник сегодня обязан знать английский чтобы быть хорошим айтишником.

Обязан. Только это не ответ на вопрос «Нужны ли ему переводы на русский?»

> (http://lomeo.livejournal.com/49709.html?thread=376621#t376621)Вот поэтому и надо читать на английском, чтобы рано или поздно проблем знание языков (хотя бы в плане чтения) выровнялось.

Ага, поэтому на шахматных турнирах не нужно смотреть на доску, это удел соперников-недоучек. Надо развивать память и всё такое.

Знание английского в среде разработчиков вещь вполне заурядная, хвастаться тут особо нечем, и нелепо подчёркивать свой over 9000 уровень владения языком демонстративным отказом от переводов.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting