lomeo: (Default)
Dmitry Antonyuk ([personal profile] lomeo) wrote2010-08-20 02:39 pm
Entry tags:

Переводы. Опрос.

[livejournal.com profile] _darkus_ перевёл "Розеттский камень". Я переводы практически не читаю, и до сих пор очень сильно сомневался в их необходимости. Но вот этот текст прочитал на русском (правда, изредка заглядывая в оригинал), что сэкономило моё время.

Тем не менее интересно было бы узнать, насколько важны переводы для IT-шников. Ответьте, пожалуйста, у кого есть сложившееся мнение по этому поводу - стоит ли вообще оно того, чтобы переводить? Возможно, есть какие-то граничные случаи и общего ответа нет - тогда расскройте, если можно.

Спасибо!

[identity profile] lomeo.livejournal.com 2010-08-20 10:49 am (UTC)(link)
Я не хотел заострять на этом внимание в самом посте - пост показался бы провокационным :)

Что касается самого вопроса - то х.з. Явной связи то нет. А утверждать её - значит делить айтишников на слишком разные два типа.

[identity profile] kurilka.livejournal.com 2010-08-20 12:02 pm (UTC)(link)
Не совсем понял - на чём не хотел заострять? На заданном вопросе?
Деление чисто на чёрное и белое, конечно, не есть гут, но, думаю, некоторая корреляция наличествует, по-моему. Только, если есть надежда "на лучшее", то, наверное, есть смысл в переводах.

[identity profile] lomeo.livejournal.com 2010-08-20 12:08 pm (UTC)(link)
Не хотел заострять на том, что "если с английским не вышло разобраться, то есть ли шанс разобраться с теоркатом и т.п."

Пока, как я вижу, переводы особо не нужны. Ну или нужны действительно очень качественные переводы.