после некоторого гугления могу сказать - согласен, интуиция дала сбой, такое выражение применяют, хотя мне оно кажется не совсем подходящим для перевода "gentle introduction".
> нежное введение, например. :). Можно еще "знатное введение" или "колдовское введение", словарь не возражает.
no subject
Date: 2007-03-29 01:20 pm (UTC)А перевод "gentle" как "мягкое", кгхм, - это чего-то новенького.
no subject
Date: 2007-03-29 02:50 pm (UTC)нежное введение, например.
так лучше?
no subject
Date: 2007-03-29 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-29 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-29 06:20 pm (UTC)А куда твоя аватарка делась?
no subject
Date: 2007-03-30 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-29 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-30 07:22 am (UTC)Пока идей немного. Главное - правильно перевести термины. Прелюдию надо упоминать почаще.
no subject
Date: 2007-03-29 03:24 pm (UTC)> нежное введение, например.
:). Можно еще "знатное введение" или "колдовское введение", словарь не возражает.
no subject
Date: 2007-03-29 03:05 pm (UTC)Мопед не его. Он просто дал объяву.
Не бейте дяденьки, это не я
Date: 2007-03-29 07:03 pm (UTC)Re: Не бейте дяденьки, это не я
Date: 2007-03-30 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-29 07:14 pm (UTC)