lomeo: (Default)
[personal profile] lomeo
[livejournal.com profile] _darkus_ перевёл "Розеттский камень". Я переводы практически не читаю, и до сих пор очень сильно сомневался в их необходимости. Но вот этот текст прочитал на русском (правда, изредка заглядывая в оригинал), что сэкономило моё время.

Тем не менее интересно было бы узнать, насколько важны переводы для IT-шников. Ответьте, пожалуйста, у кого есть сложившееся мнение по этому поводу - стоит ли вообще оно того, чтобы переводить? Возможно, есть какие-то граничные случаи и общего ответа нет - тогда расскройте, если можно.

Спасибо!

Date: 2010-08-20 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] kostix.myopenid.com (from livejournal.com)
Я считаю, что английский по разным причинам является де-факто стандартным языком в IT-индустрии. И это, несмотря на то, что английский совсем не является идеальным языком, очень хорошо.

С этой точки зрения, переводы с английского не нужны, и даже вредны в определённом смысле, а переводы с других языков могут быть полезны (предположим, что "Практику функционального программирования" издавали бы французы или немцы на своём языке).

Однако есть другая точка зрения: во-первых, на хорошем русском языке читать всё же приятно, во-вторых, изучение языка требует времени, и потому начинающему айтишнику всё же полезно иметь доступную литературу на родном. С этой точки зрения переводы полезны.

Profile

lomeo: (Default)
Dmitry Antonyuk

April 2024

S M T W T F S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
282930    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 07:02 am
Powered by Dreamwidth Studios